Дорогой товарищ Шолохов! | статьи на kinoreef

Поначалу о том, кто таковой Адриан Митрофанович Топоров (1891-1984), деятельность и творчество которого высоко оценивали Горьковатый, Луначарский, Зазубрин, Твардовский, а астронавт Герман Титов даже называл его «духовным дедом». Он родился в бедной фермерской семье, но тяга к познаниям и упорство привели его к тому, что он стал выдающимся просветителем на Алтае. В 1920 году в селе Верх-Жилинское он организовал коммуну «Майское утро» и сделал тут школу, библиотеку, народный театр, краеведческий музей, хор и оркестр. Делегат Первого Всесоюзного съезда учителей (1925), один из наилучших селькоров СССР. Создатель книжки «Фермеры о писателях» — единственной в мире, где приводятся выражения обыденных фермеров о литературе. Наиболее 10 лет Топоров проводил с безграмотными и полуграмотными крестьянами чтения мировой литературы, а потом стенографировал их представления о прочитанном.

В Рф вышла книжка, переведенная роботом

Другими словами, Топоров не попросту сеял «разумное, доброе, вечное», да и фиксировал ростки в мозгах и душах необразованных людей. Эта странноватая как бы книжка, вышедшая в Госиздате в 1930 году, имела широкий резонанс не только лишь в СССР, да и за рубежом. На нее откликнулись в США, Австралии, Швейцарии и Польше, до этого всего тех странах, где процветает земельный сектор. Но судьба и книжки, и самого Топорова на родине оказалась горьковатой. Топоров был арестован, судим по 58-й статье за «контрреволюционную деятельность» и наиболее 20 лет провел в лагерях. При этом одним из пт обвинения стала конкретно книжка, ведь в ней положительно упоминались имена репрессированных писателей. Книжка была изъята из библиотек, а рукопись ее продолжения уничтожена. Лишь в 60-е годы, почти во всем благодаря Титову, предки которого были членами коммуны «Майское утро», имя Топорова сделалось вновь пользующимся популярностью.

В преддверии конференции ИМЛИ вместе с Музеем-заповедником М.А. Шолохова выпустили книжку «Весьма прошу ответить мне по существу…» Письма читателей М.А. Шолохову. 1929-1955″. Публикуя роман-эпопею «Тихий Дон», Шолохов сам обратился к читателям с просьбой присылать письма с воззрением о прочитанном. Проф критиков он по известным причинам не очень уважал, а вот мировоззрение народа желал знать. В этом издании, которое подготовили ведущие спецы ИМЛИ (ответственный редактор — член-корреспондент РАН Наталья Корниенко), собраны и кропотливо прокомментированы 520 писем к создателю «Тихого Дона» и «Поднятой целины». Это целый читательский континент, от рабочих и колхозников до людей с высшим образованием, и от обитателей русской глубинки до Нью-Йорка.

«Я желаю сказать несколько слов совершенно, о книжке («Поднятой целине». — П.Б.). Я сам не спец литератор, не разбираюсь совсем в литературных тонкостях, т.е. тут не могу созодать сколько-либо беспристрастной оценки. Но как комсомолец, как человек, преданный делу пролетариата, я эту книжку вправе и должен оценить».

15-16 декабря в ИМЛИ пройдет конференция «Читатель в российском литературном процессе ХХ века»

Можно улыбнуться и вспомянуть о сказочной «кухарке», которая управляет государством. Но можно посмотреть и по-другому. Литература в СССР воспринималась не как досуг либо развлечение. Она воспринималась как часть общей жизни, общего строительства. Фактически, реализовалось то, о чем грезил Маяковский. Утопия? Да. Но что не утопия? Всякая глобальная мысль устройства мира рано либо поздно становится утопией. К примеру, утопией оказался «мир без границ», который пропал наименее чем за год из-за пандемии. Сейчас мы живем в ситуации «мира без границ», но лишь онлайн. Не так давно я принял роль в интернациональной конференции в Разделяй, не выходя из собственной квартиры в Москве, в Борисове. Но боюсь, что и это в один прекрасный момент может стать утопией.

В Москве окрестили лауреатов 15-й "Большенный книжки"

В любом случае книжку любопытно и менторски читать. Вот иной «корреспондент» пишет: «Дорогой товарищ Мих. Шолохов! Мы, деревенские безграмотные ребята, прочли вместе ваше огромное произведение «Поднятая целина» и, узнав, в конце книжки, ваш адресок (меж иным, мы сомневаемся в адресе, а поэтому опасаемся, что наше письмо не дойдет лично к для вас), мы решили, если для вас не будет тошно, сказать наш отзыв. Мы вас, Миша, полюбили (в особенности я) ровно годом ранее, читая большущее ваше произведение «Тихий Дон».

Сколько лиц! Какие судьбы! Целая большая читающая страна! Которую мы, боюсь, утратили…

Вот очередное выражение, которое весьма припоминает современные перебранки в соцсетях, когда практически все стали «спецами», в том числе и в области языка: «Мое мировоззрение о книжке Шолохова «Поднятая целина». Читается с захватывающим энтузиазмом. Очень раздражают и портят воспоминание бессчетные провинциализмы и безграмотная, литературно не обработанная речь работающих лиц. Т. Шолохов! Для кого пишешь: лишь для Дона либо для всего Союза? Если для всего Союза, то брось провинциализмы и пиши на едином литературном российском языке. А так, если любой начнет писать на языке собственной деревни, то в литературе вавилонское столпотворение получится, и читать придется со словарем в руках».

А вот и «фейк-ньюс»: «Из недостоверных источников я слышал, что… материал был похищен у 1-го офицера, который участвовал в угнетении повстанцев на Дону». Новость «недостоверная», но — новость!

Сколько лиц! Какие судьбы! Целая большая читающая страна! Которую мы, боюсь, утратили…

Добавить комментарий